MarbitChow wrote:Burgundy grins directly at Anex, and winks lecherously. "And babe, you KNOW what they say about guys who wear big shoes, and it's absolutely true."
Zed-too: They have big feet.
MarbitChow wrote:Burgundy grins directly at Anex, and winks lecherously. "And babe, you KNOW what they say about guys who wear big shoes, and it's absolutely true."








MarbitChow wrote:
Burgundy grins directly at Anex, and winks lecherously. "And babe, you KNOW what they say about guys who wear big shoes, and it's absolutely true."
Nnelg wrote:"Ich would like to ask that Sie dispatch ein single unit von Ihr own with Leadership to unser first ambush hex. It would give uns exactly zwei full und led stacks there."
WhirdCheese wrote:Spoiler: show
bob the 6th wrote:Spoiler: show



Werebiscuit wrote:"What do they say ? That they're trying to compensate for something ? Might be that floppy pink sword you have . Looks worse than useless as a weapon. One touch of my ring and it'd explode" Anex grins back.


Swanson scowls. "The path is twisted and full of vegetation, so while you'll probably hear them coming, you'll not likely see them until they're close. He'll probably only need a short time to finish them off, but seconds are going to count."ETheBoyce wrote:"If your Shockamancer isn't useless then most of the enemy should croak before they can get close to us."
Swanson grins. "Sunshine, this little weapon has seen a whole lot of action, and I doubt you could handle it, but you're welcome to try." Now that you look at the weapons more closely, they appear to be solid metal clubs molded into balloon-like shapes and painted bright colors. The weapons are about four times as heavy as a comparable sword, and can only be wielded by heavy units.Werebiscuit wrote:"What do they say ? That they're trying to compensate for something ? Might be that floppy pink sword you have . Looks worse than useless as a weapon. One touch of my ring and it'd explode" Anex grins back.
Swanson raises an eyebrow. "We speak Language around her, sunshine. Your own side might cater to your little quirks, but if you try to shout out any instructions in anything but the pure, Titan-blessed Language that we were all popped with, we're going to ignore it the first time, then croak you if you try it again. Confusion on the battlefield gets you croaked, and we don't tolerate it here. Best start practicing.Nnelg wrote:"Bitte; perhaps ich should say dass Sie would undoubtedlich wish Ihr Shockamancer dem besten Leadershipbonus possible zu haben.
Natürlich, dass would mean Sie should trust the task zu keine Leadershipunit save ein von Ihr own."

MarbitChow wrote:Swanson raises an eyebrow. "We speak Language around her, sunshine. Your own side might cater to your little quirks, but if you try to shout out any instructions in anything but the pure, Titan-blessed Language that we were all popped with, we're going to ignore it the first time, then croak you if you try it again. Confusion on the battlefield gets you croaked, and we don't tolerate it here. Best start practicing.Nnelg wrote:"Bitte; perhaps ich should say dass Sie would undoubtedlich wish Ihr Shockamancer dem besten Leadershipbonus possible zu haben. Natürlich, dass would mean Sie should trust the task zu keine Leadershipunit save ein von Ihr own."
MarbitChow wrote:The weapons are about four times as heavy as a comparable sword, and can only be wielded by heavy units.


BLANDCorporatio wrote:Warum, warum, warum, immer wenn man ein deutscher Held spielt, fuhlt man das es notig ist einfache worter - und nur einfache worter - auf Deutsch zu wechseln fur die Englische?
No I'm not German, as an actual German would instantly detect from the text above. But that trope still annoys me.
BLANDCorporatio wrote:Ich unterstutze diese sinnvolle Strategie mit ganzem Herzen.
MarbitChow wrote:The Tenebris units are loaded into 2 zeppelins (each zeppelin carries 1 stack), and begin to make their way towards the Battlespace.
MarbitChow wrote:Swanson scowls. "The path is twisted and full of vegetation, so while you'll probably hear them coming, you'll not likely see them until they're close. He'll probably only need a short time to finish them off, but seconds are going to count."

Nnelg wrote:I haven't used an auto-translater for a single word of this, either. I've been using proper declension, treading English words as the gender of their closest Deutsch equivalent. I would have included words like "wölte" and "sollen" if I could have gotten away with it. I've even changed what I was saying once to avoid the letter 'Q'.
So, yeah. I feel that I've given the language the respect it deserves.
BLANDCorporatio wrote:Ich unterstutze diese sinnvolle Strategie mit ganzem Herzen.
(At least use "ue" if you aren't going to use "ü", next time.)
Nnelg wrote:BLANDCorporatio wrote:Ich unterstutze diese sinnvolle Strategie mit ganzem Herzen.
I'll be happy to use you as living scaffolding, then.


BLANDCorporatio wrote:What about the speakers though, eh? That's why the trope is so annoying. You really think a foreign speaker would struggle with, and replace, the simple words?
BLANDCorporatio wrote:Don't complain about spelling when such remarks are so easily flung back (see bolded words in the quote from you above).

Nnelg wrote:BLANDCorporatio wrote:What about the speakers though, eh? That's why the trope is so annoying. You really think a foreign speaker would struggle with, and replace, the simple words?
Not really, no. I'd expect them to get the gist of it then move on.
BLANDCorporatio wrote:Not spelling, transliteration. Umlauts are important, if you don't want to (for instance) call a mouse gay.


BLANDCorporatio wrote:German usage backs my word choice.
BLANDCorporatio wrote:When the opportunity for confusion between a gay and a wet mouse will arise, umlauts will be present, or not, to dispel the confusion.Nnelg wrote:Not spelling, transliteration. Umlauts are important, if you don't want to (for instance) call a mouse gay.

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests