MarbitChow wrote:Since I don't understand a word of German, no. If you want to use German sentence structure for the English words, and occasionally change the accent or pronunciation of English words to sound more germanic, that's fine, but please remember that the more difficult you make my job, the less fun I'm having running this. The moment the "not fun" quotient for me exceeds the "fun" quotient for running this, the game ends.
Fair enough. I guess I'm just too used to the language to see how it would be hard to fill in the gaps for those who aren't.
However, it's kind of hard to do a German accent in text, since the biggest differences (w->v and v->f) make things even
harder to read. Nor is German grammar different enough from English grammar to stick out well. So, I'd like to be able to use
some German words. I'll try to keep myself to this list:
- "Ich" = "I"
- "Mich"/"Mir" = "Me"
- "Mein" = "Mine"
- "Sie"/"Sich" = "You" (Formal)
- "Der"/"Die"/"Das" = "The"
- "Den"/"Dem" also = "The" (Yeah, yeah, I know.)
- "Ein"/"Eine"/"Einer"/"Einen"/"Einem" = "A" (or "One")
- "Nicht(s)" = "Not"
- "Nein" = "No"
- "Ja" = "Yes"
- "Jawohl" = "Yes Sir" (or "Affirmative")
- "Herr" = "Sir" (or "Lord")
- "Frau" = "Madam" (or "Lady")
- "Und" = "And"
- "Oder" = "Or"
- "Von" = "Of"
- "-lich" = "-ly"
- "-e"/"-en"/"-ens"/"-er"/"-em" = "*" (just ignore these)
- "Bitte" = "Please" (also "Pardon Me" and "You're Welcome")
- "Danke" = "Thank You"
So, my previous line:
"Bitte; perhaps ich should say dass Sie would undoubtedlich wish Ihr Shockamancer dem besten Leadershipbonus possible zu haben.
Natürlich, dass would mean Sie should trust the task zu keine Leadershipunit save ein von Ihr own."
Rewritten in a more anglicized style, would be:
"Bitte; perhaps Ich should say that Sie would undoubtedlich wish your Shockamancer dem besten Leadershipbonus possible to have.
Naturallich, this would mean Sie should trust the task to no Leadershipunit save ein von your own."
So, the non-English terms would be here, in red:
"
Bitte; perhaps
Ich should say that
Sie would undoubted
lich wish your Shockamancer
dem besten Leadershipbonus possible to have.
Natural
lich, this would mean
Sie should trust the task to no Leadershipunit save
ein von your own."
Corrections:
"
Excuse me; perhaps
I should say that
you would undoubted
ly wish your Shockamancer
the best Leadershipbonus possible to have.
Natural
ly, this would mean
you should trust the task to no Leadershipunit save
one of your own."
Is this good enough, or must I go better?