Talk:Descriptive Table of Contents

From ErfWiki

Revision as of 01:21, 30 April 2009 by R3u (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Strip 150

I do not want to start edit wars, but I think "in a fire" is a bit confusing. It is not like something burnt and they died. I like "in flames" better. -- Muzzafar 20:12, 29 April 2009 (UTC)

On the one hand, "in flames" fits the rules of standard English better, and is more accurate. On the other hand, "die in a fire" is a colloquialism and relatively common phrase among some geeks -- one can google for examples. Personally speaking, I'm rather fond of "coalition troops die in a fire" for the stylistic effect. That may just be me though. R3u 01:21, 30 April 2009 (UTC)

Strip 153

I am not sure it matters at this point how exactly Parson loses his consciousness. I suppose "one of the casters renders Parson unconscious" was enough. -- Muzzafar 20:12, 29 April 2009 (UTC)

Perhaps "pointy-eared caster pinches Parson unconscious" is a good middleground? R3u 01:21, 30 April 2009 (UTC)

Go To:
Personal tools